Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

woher des Landes

  • 1 woher

    woher, I) als Fragepartikel: a) von welchem Orte? unde? – ex quo loco? (aus oder von welchem Orte?). – unde venis? (woher kommst du?). – woher (kommst du) und wohin (willst du)? unde venis et quo tendis? – woher bist du (woher des Landes)? cuias es? unde domo? – b) von wem, wodurch etc.? unde? – a oder ex quo homine? (von wem?). – ex qua re? (wodurch?). – woher hast du das? a quo hoc accepisti? (im allg.); unde id scis? (woher weißt du das?). – woher kommt es, daß etc.? unde fit, ut etc.? – II) als relative [2724] Partikel: a) von dem Orte: unde; a quo loco; ex quo loco. – sie kehrten zurück. woher sie gekommen waren, reverterunt, unde profecti erant: irgendwoher, alicunde: woher nur, unde unde: woher es nur sein mag, undecumque. – b) von der Ursache: unde. – woher es kommt, daß etc., unde oder ex quo od. qua ex re fit, ut etc.

    deutsch-lateinisches > woher

  • 2 Land

    1) Festland су́ша. im Wasser und auf dem Land в воде́ и на су́ше. zu Wasser und zu Lande по воде́ и по су́ше, на воде́ и на су́ше. Land (in Sicht)! земля́ (на горизо́нте)! über Land und Meer вокру́г све́та. Land unter! наводне́ние ! zu Lande reisen по су́ше
    2) Ufer бе́рег. an Land schwemmen, setzen на́ бе́рег. an Land schwimmen плыть по- к бе́регу. den Fuß an Land setzen, an Land gehen сходи́ть сойти́ <выса́живаться вы́садиться > на́ бе́рег. an Land stoßen пристава́ть /-ста́ть к бе́регу. unerwartet наска́кивать наскочи́ть на́ бе́рег. unter Land gehen уходи́ть уйти́ под защи́ту бе́рега. von Land ablegen отча́ливать /-ча́лить от бе́рега
    3) Stück Boden, Grundbesitz, Verwaltungsgebiet innerhalb eines Staates земля́
    4) dörfliche Gegend дере́вня. auf dem Lande в дере́вне. aufs Land в дере́вню. vom Lande sein быть из дере́вни | über Land fahren е́здить по деревня́м
    5) Gegend, Landschaft ме́стность
    6) Gebiet край. warme Lander тёплые края́
    7) Staat страна́. das Land Belgien Бе́льгия. jdn. des Landes verweisen выдворя́ть вы́дворить кого́-н. из страны́. sich außer Landes befinden находи́ться в чужо́й стране́. durchs Land reisen: kreuz u. quer по стране́. über alle Lande по всем стра́нам | das Land meiner Väter земля́ мои́х отцо́в. aus aller Herren Lander co всех концо́в све́та. außer Landes gehen покида́ть /-ки́нуть ро́дину. des Landes flüchtig sein бежа́ть ipf/pf с ро́дины. Land sehen ви́деть вы́ход из положе́ния [ bei Arbeit auch коне́ц (рабо́ты)]. ins Land gehen проходи́ть пройти́. das Heilige < Gelobte> Land земля́ обетова́нная. das Land, in dem Milch und Honig fließt страна́, где (теку́т) моло́чные ре́ки, кисе́льные берега́. andere Lander, andere Sitten что го́род, то но́ров, что дере́вня, то обы́чай. über sieben Lander, über sieben Meere за три́девять земе́ль. woher des Landes? отку́да путь де́ржишь [де́ржите]?

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Land

  • 3 Land

    n -(e)s, Länder и поэт. -e
    1) страна, край
    ein neu entdecktes Landвновь открытая страна
    das Gelobte Landбибл. обетованная земля
    das Land, darinnen( wo) Milch und Honig fließt ≈ молочные реки, кисельные берега ( страна сказочного изобилия)
    woher des Landes?откуда путь держишь ( держите)?
    außer Landes seinнаходиться в чужой стране ( на чужбине)
    2) земля (единица административного деления ФРГ, Австрии; ГДР до 1952 г.); уст. лен, вотчина
    das Land Sachsenист. земля Саксония
    das Land Thüringenист. земля Тюрингия
    3) тк. sg земля, почва
    4) тк. sg земля, суша
    Land sehen ( sichten) — видеть берег ( с корабля); перен. быть близким к цели
    Land in Sicht!мор. берег в видимости!
    zu Wasser und zu Lande — на воде и на суше; по воде и по суше
    Land unter!вода затопила берега!
    5) тк. sg сельская местность, село, деревня (в противоположность городу)
    auf dem Lande — в деревне, на селе; за городом, на даче
    auf dem flachen ( platten) Lande — в сельской местности
    aufs Land fahren ( gehen, ziehen) — поехать ( переехать) в деревню ( за город, на дачу)
    bekannt in Stadt und Landшироко известный
    er ist ( stammt) vom Lande — он (родом) из деревни, он сельский житель
    die Einfalt ( Unschuld) vom Land — деревенская простота, деревенщина ( о девушке)
    ••
    ins bessere Land hinübergehen — эвф. переселиться ( перейти) в лучший мир, умереть
    Land habenвоен. жарг. находиться в тылу; перен. находиться в безопасности
    ich habe noch Landмне пока ничего не угрожает
    manches Jahr ist seitdem ins Land gegangen — немало лет прошло с тех пор
    andere Länder, andere Sitten — посл. что город, то норов, что деревня, то обычай
    mit dem Hute in der Hand kommt man durch das ganze Landпосл. поклонишься - вперёд пригодится

    БНРС > Land

  • 4 Land

    Land n -(e)s, Länder и поэ́т. -e страна́, край
    ein neu entdecktes Land вновь откры́тая страна́
    das Gelobte Land библ. обетова́нная земля́
    das Land der [meiner] Väter земля́ отцо́в, отчи́зна, ро́дина
    die Länder des Sozialismus стра́ны социали́зма
    das Land, darinnen [wo] Milch und Honig fließt моло́чные ре́ки, кисе́льные берега́ (страна́ ска́зочного изоби́лия), woher des Landes? отку́да путь де́ржишь [держи́те]?
    außer Land (es) gehen поки́нуть ро́дину
    außer Landes sein находи́ться в чужо́й стране́ [на чужби́не]
    durchs Land reisen [gehen] путеше́ствовать по стране́
    Land n -(e)s, Länder и поэ́т. -e земля́ (едини́ца администрати́вного деле́ния ФРГ, А́встрии, ГДР до 1952 г.); уст. лен, во́тчина
    das Land Sachsen ист. земля́ Саксо́ния
    das Land Thüringen ист. земля́ Тюри́нгия
    Land n -(e)s, Länder и поэ́т. -e тк. sg земля́, по́чва; ein Stück Land уча́сток земли́
    Land n -(e)s, Länder и поэ́т. -e тк. sg земля́, су́ша
    flaches [ebenes] Land равни́на
    Land sehen [sichten] ви́деть бе́рег (с корабля́), перен. быть бли́зким к це́ли
    Land in Sicht! мор. бе́рег в ви́димости!
    an(s) Land gehen, an(s) Land steigen, an(s) Land kommen, an(s) Land schwimmen вы́садиться, сойти́ на бе́рег
    über Land und Meer вокру́г све́та
    vom Lande abstoßen отплы́ть, отча́лить
    zu Wasser und zu Lande на воде́ и на су́ше; по воде́ и по су́ше
    Land n -(e)s, Länder и поэ́т. -e тк. sg се́льская ме́стность, село́, дере́вня (в противополо́жность го́роду), auf dem Lande в дере́вне, на селе́; за го́родом, на да́че
    auf dem flachen [platten] Lande в се́льской ме́стности
    aufs Land fahren [gehen, ziehen] пое́хать [перее́хать] в дере́вню [за го́род, на да́чу]
    in Stadt und Land в го́роде и дере́вне
    bekannt in Stadt und Land широко́ изве́стный
    er ist [stammt] vom Lande он (ро́дом) из дере́вни, он се́льский жи́тель
    die Einfalt [Unschuld] vom Land дереве́нская простота́, дереве́нщина (о де́вушке)
    aus aller Herren Ländern отовсю́ду, со всех концо́в земли́
    ins bessere Land hinübergehen эвф. пересели́ться [перейти́] в лу́чший мир, умере́ть
    Land haben воен. жарг. находи́ться в тылу́; перен. находи́ться в безопа́сности
    ich habe noch Land мне пока́ ничего́ не угрожа́ет
    manches Jahr ist seitdem ins Land gegangen нема́ло лет прошло́ с тех пор
    das kann das Land nicht kosten не так уж э́то до́рого сто́ит
    andere Länder, andere Sitten посл. что го́род, то но́ров, что дере́вня, то обы́чай
    mit dem Hute in der Hand kommt man durch das ganze Land посл. покло́нишься - впере́д пригоди́тся

    Allgemeines Lexikon > Land

  • 5 Land

    n -(e)s, Länder & Lande zemlja f; bebautes - obrađena (pitoma) zemlja; - und Leute zemlja i njeni stanovnici; außer Landes izvan zemlje; über -, aufs - gehen ići (idem) na ladanje; festes - kopno; - bauen obrađivati (-đujem) zemlju; auf dem -e na selu; über - gehen ići preko polja, putovati (-tujem); zu -e po suhu; eine Einfalt vom -e fig naivno seosko djevojče (-ta); jdn. des -es verweisen prognati; hier zu -e u nas, ovdje; ans - steigen iskrcati se iz broda, izaći (-zađem) iz vode; ans - setzen iskrcati; Gottes Wort vom -e fig pastor m; woher des -es? odakle? in deutschen -en u Njemačkoj; zu Wasser und -e na moru i na kopnu

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Land

  • 6 sein

    I.
    PossPron der 3. Pers Sg m n его́ idkl. bei Identität des Besitzers mit dem Denotat des Subj des Satzes свой. letzteres kann bei Verweis auf Gewohnheit o. in Verbindung mit Maßangaben weggelassen werden . jd. tut sein möglichstes кто-н. де́лает всё, что в его́ си́лах. das ist nicht unser Problem, sondern sein(e)s э́то не на́ша забо́та, а его́. das ist mein Vorschlag, nicht seiner э́то моё предложе́ние, (а) не его́. alles, was sein ist всё, что принадлежи́т ему́. alles zu seiner Zeit всё в своё вре́мя. seiner Meinung nach по его́ мне́нию | jd. trinkt regelmäßig seinen halben Liter Milch кто-н. регуля́рно выпива́ет (свои́) полли́тра молока́. jd. braucht täglich seine acht Stunden Schlaf кто-н. нужда́ется в (своём) ежедне́вном восьмичасово́м сне. mit 80 Jahren raucht er noch immer seine tägliche Zigarre в во́семьдесят лет он всё ещё ежедне́вно выку́ривает (свою́) обяза́тельную сига́ру. etw. kostet seine 20 Mark что-н. сто́ит не ме́ньше двадцати́ ма́рок. etw. wiegt < hat> seine 10 kg что-н. ве́сит до́брых де́сять килогра́ммов <не ме́ньше десяти́ килогра́ммов>. der Strauch ist seine zwei Meter hoch высота́ куста́ - до́брых два ме́тра | die seine Ehefrau его́ [своя́] супру́га. das seine a) Anteil его́ [своя́] до́ля, его́ [свой] вклад, своё b) Eigentum его́ [своё] (иму́щество). jd. hält das seine zusammen кто-н. своего́ не упу́стит. jedem das seine ка́ждому своё. die seinen свои́. Verwandte его́ [свои́] бли́зкие. seine Exzellenz [Hoheit/Majestät] Его́ превосходи́тельство [высо́чество вели́чество] den seinen gibt's der Herr im Schlaf дурака́м сча́стье < везёт>

    II.
    1) Verb: sich befinden; dasein; sich in best. Zustand befinden; von woher stammen быть (im Präs unausgedrückt mit N, im Prät o. Fut mit I, seltener mit N) . offiz auch явля́ться mit I. in Definitionen auch есть <seltener im Pl cy ть> mit N. sich des öfteren, gewohnheitsmäßig wo aufhalten auch быва́ть. delim побы́ть. an einem Ort, mehreren Orten gewesen sein побыва́ть pf. sich ergeben, erweisen, finden яви́ться pf. geschehen, sich ereignen происходи́ть /произойти́, cлyча́тьcя/cлyчи́тьcя. stattfinden auch coc тoя́тьcя . in Maßangaben übers. auch mit име́ть. jd. ist wo Tätigkeitsbezeichnung - unterschiedlich wiederzugeben . sie ist tanzen [einkaufen/baden] o на́ на та́нцах <yé«á àa­åeáàï [ ушла́ за поку́пками / ушла́ купа́ться]> | nach wie vor wie sein продолжа́ть остава́ться каки́м-н. | es waren (ihrer) drei их бы́ло тро́е. jd. ist [war] nicht zu Hause кого́-н. нет [не́ было] до́ма. krank sein быть больны́м. Lehrer sein быть учи́телем. er ist Lehrer он учи́тель. er ist Lehrer an einer Berufsschule он рабо́тает преподава́телем в профтехучи́лище. es ist spät [Sommer] вре́мя по́зднее [ле́то]. jdm. ist kalt кому́-н. хо́лодно. draußen ist es dunkel [kalt] на у́лице темно́ [хо́лодно]. wenn jd. nicht (gewesen) wäre … auch не будь кого́-н. … es ist schlechtes Wetter пого́да плоха́я | selten [abends] zu Hause sein ре́дко [по вечера́м] быва́ть до́ма. hier ist es nie kalt здесь никогда́ не быва́ет хо́лодно. oft in Moskau sein ча́сто быва́ть в Москве́. wo sind wir (bloß) nicht schon überall gewesen! где мы то́лько не побыва́ли ! jd. war eine Woche [drei Tage] in Moskau [auf dem Lande] кто-н. по́был неде́лю [три дня] в Москве́ [в дере́вне]. wie gern möchte ich bei dir sein! как хо́чется мне быть с тобо́й ! unter Aufsicht [in Betrieb/in Gefahr] sein auch находи́ться под наблюде́нием [в эксплуата́ции в опа́сности]. Delegierter [Vertreter] v. etw. sein явля́ться делега́том [представи́телем] чего́-н. Bestandteil v. etw. sein явля́ться яви́ться ча́стью чего́-н. Beweis [Ursache] für etw. sein явля́ться /- доказа́тельством [причи́ной] чего́-н. etw. war für jdn. eine Überraschung что-н. яви́лось для кого́-н. неожи́данностью | nicht anwesend sein не ока́зываться /-каза́ться на ме́сте. als erster wo sein ока́зываться /- пе́рвым где-н. in dem Dorf war ein guter Arzt в дере́вне оказа́лся хоро́ший врач. in der Kiste waren Bücher в я́щике оказа́лись кни́ги. im Geldtäschchen war kein Geld в кошельке́ не оказа́лось де́нег. das war entscheidend э́то оказа́лось реша́ющим. die Erfolge waren sehr groß успе́хи оказа́лись о́чень велики́. jd. war genötigt < gezwungen>, … кто-н. оказа́лся вы́нужденным, … | der dialektische Materialismus ist die Weltanschauung der marxistisch-leninistischen Partei диалекти́ческий материали́зм есть мировоззре́ние маркси́стско-ле́нинской па́ртии. Kommunismus ist Sowjetmacht plus Elektrifizierung des ganzen Landes коммуни́зм есть сове́тская власть плюс электрифика́ция всей страны́ | die Situation ist nach wie vor gefährlich ситуа́ция продолжа́ет остава́ться опа́сной | etw. ist morgen v. Veranstaltung что-н. бу́дет <состои́тся> за́втра | 100 m lang sein быть длино́й (в) сто ме́тров, име́ть (в) длину́ сто ме́тров | nun, wie ist's? ну, что ? nun, wie ist es in Moskau? ну, как Москва́ ? so ist es вот как обстои́т де́ло, э́то так. so ist [war] es nicht э́то не так [бы́ло не так]. es ist besser so так лу́чше. ist es wirklich so? э́то действи́тельно так ? es ist nicht so, wie du denkst э́то не так. das wär's (für heute) э́то всё на сего́дня. das war einmal э́то де́ло про́шлого. unsere Freundschaft ist gewesen на́ша дру́жба - де́ло про́шлого. wie ist es damit? как обстои́т де́ло с э́тим ? wie ist es mit heute abend? как насчёт сего́дняшнего ве́чера ? mit jdm. ist was с кем-н. что-то случи́лось. ist dir was? что с тобо́й ? wie könnte es auch anders sein? ра́зве могло́ быть ина́че ? wie dem auch sei как бы то ни́ было. es sei denn … ра́зве то́лько < что> … als sei < wäre> nichts gewesen как ни в чём не быва́ло. es sei!, sei's drum! пусть бу́дет так ! es ist an dem э́то так. wenn dem so ist, … е́сли э́то так, … | jdn. lieben, wie er ist люби́ть кого́-н. таки́м, како́й он есть. von jdm. besser denken, als er ist ду́мать о ком-н. лу́чше, чем он есть в действи́тельности nun will's keiner gewesen sein тепе́рь никто́ не хо́чет созна́ться / тепе́рь все отпира́ются
    2) Verb: existent, vorhanden sein meist существова́ть. jd./etw. ist [ist nicht] (da) gibt es, ist im Angebot кто-н. что-н. есть [кого́-н. чего́-н. нет]. alles was war, ist und sein wird, unterliegt dem Gesetz der Veränderung всё что бы́ло, есть и бу́дет подчиня́ться зако́нам измене́ния. ich denke, also bin ich Descartes я мы́слю, сле́довательно, я существу́ю. zu sein aufhören прекраща́ть прекрати́ть своё существова́ние. ist jd., der das nicht glaubt? найдётся кто́-нибудь (на све́те), кто бы не пове́рил э́тому ? es war einmal … Märchenanfang жил-был (когда́-то) … jd. ist nicht mehr ist gestorben кого́-н. нет в живы́х. was nicht ist, kann noch werden чего́ нет, мо́жет ещё случи́ться <возни́кнуть>
    3) Verb: Hilfsverb a) dient zur Bildung des Perfekts, Plusquamperfekts, Fut II - bleibt unübersetzt, im Russischen entsprechen die Formen des Prät u. Fut . endlich ist sie abgefahren наконе́ц она́ уе́хала. sie waren im Urlaub an der Ostsee gewesen они́ бы́ли в о́тпуске на Балти́йском мо́ре. komme zu mir, wenn dein Mann abgefahren sein wird приходи́ ко мне, когда́ твой муж уе́дет b) dient zur Bildung des Zustandspassivs - übers. mit быть + Part Prät Pass . das Fenster ist [war] geöffnet окно́ откры́то [бы́ло откры́то] c) bezeichnet in Verbindung mit Inf + zu с. a) eine Notwendigkeit - übers. mit Modalausdrücken (s. auch müssen 1). etw. ist zu machen что-н. ну́жно <­á˜o> c де́лaть, что-н. должно́ быть cде́лaнo с. b) eine Möglichkeit - übers. mit мо́жно [ verneint нельзя́ <невозмо́жно>] + Inf (s. auch lassen II 2). bei best. Verben auch mit dem Part Präs Pass. in nicht negierten Sätzen auch mit Pass auf -c я. das ist zu schaffen с э́тим мо́жно cпpа́витьcя. was ist da zu tun? что де́лать в э́том cлу́чae? jd. ist nicht zu ersetzen кто-н. незамени́м. der Plan ist zu erfüllen план мо́жно вы́полнить, план выполни́м. der Koffer ist zu verschließen чемода́н закрыва́ется d) dient in der Wunschform mit Part Prät Pass v. Verben des Sagens zur Einleitung von Aussagen - übers. mit c ле́дyeт + Inf . es sei erwähnt < nicht unerwähnt> c ле́дyeт yпoмяну́ть
    4) Verb: in festen Verbindungen a) es ist an jdm. mit Inf кто-н. до́лжен mit Inf . es ist an mir, etw. zu tun я до́лжен что-н. сде́лать | die Reihe ist an mir о́чередь за мной b) jdm. ist [ist nicht] nach etw. кому́-н. хо́чется [не хо́чется < не до>] чего́-н. о. mit Inf . mir ist nach Lachen [nach Spazierengehen / nach Urlaub / nach einer Limonade] мне хо́чется смея́ться по- [гуля́ть по- / (пойти́) в о́тпуск /лимона́да]. mir ist nicht nach Lachen [nach Spazierengehen / nach Urlaub / nach einer Limonade] мне не хо́чется смея́ться [гуля́ть/ (идти́) в о́тпуск /лимона́да], мне не до сме́ха [прогу́лок/о́тпуска/лимона́да] c) jdm. ist [war], als ob … кому́-н. ка́жется [показа́лось], что …

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > sein

См. также в других словарях:

  • Woher — Woher, eine relative Partikel, von wo und her, für von welchem Orte her. Man gebraucht es: 1. Als ein Fragewort, sowohl nach dem Orte zu fragen, von welchem etwas ist. Woher ist er gekommen? Woher kommt der Wind? Woher mein liebes Täubchen? Woher …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Geschichte des Kantons Waadt — Die Geschichte des Kantons Waadt beschreibt den Kanton Waadt, welcher in seiner heutigen Form erst seit dem Jahre 1803 besteht. Inhaltsverzeichnis 1 Helvetische und römische Zeit 2 Mittelalter 3 Reformation und bernische Herrschaft …   Deutsch Wikipedia

  • Phonologie des Altgriechischen — Die altgriechische Phonologie (griechisch Προφορά της κλασικής Αρχαίας Ελληνικής γλώσσας : proforá tis klasikís arxaías ellinikís glóssas) ist die Lehre von der Phonologie (bzw. Aussprache) des Altgriechischen. Dabei ist zunächst zu… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Sendungen des neuen Club 2 — Die Liste der Sendungen des neuen Club 2 gibt eine chronologisch geordnete Übersicht über die im Österreichischen Rundfunk im Programm ORF 2 seit Dezember 2007 ausgestrahlten Sendungen des Club 2 wieder. Inhaltsverzeichnis 1 2007 2 2008 3 2009 …   Deutsch Wikipedia

  • Fédération Internationale des Ligues des Droits de l’Homme — FIDH Internationale Föderation für Menschenrechte Zweck: Menschenrechtsorganisation Vorsitz: Souhayr Belhassen (Präsidentin), Antoine Bernard (Vorsitzender des internationalen Sekretariats) …   Deutsch Wikipedia

  • Fédération Internationale des Ligues des Droits de l'Homme — Die Fédération Internationale des Ligues des Droits de l Homme, FIDH ist ein Dachverband der Menschenrechtsbewegung. Der französische Name des Vereins bedeutet auf deutsch: Internationale Vereinigung der Ligen für Menschenrechte.… …   Deutsch Wikipedia

  • Lyzegwinus, S. — S. Lyzegwinus, Bischof von Canterbury. S. S. Bregwinus. Ende des dritten Bandes. 1 Da Hueber, wie in Vielem, so auch in Bezeichnung der Ortschaften sehr ungenau ist, so haben wir diesen Ort nirgends finden können. Vielleicht ist es Montemurlo,… …   Vollständiges Heiligen-Lexikon

  • Handel — Handel. I. Handel im Allgemeinen ist jeder Austausch von Gütern irgend welcher Art gegen andere, gleichviel ob derselbe durch Kauf u. Verkauf (gegen Geld) od. durch Tausch (gegen Waare) bewirkt wird; insbesondere der gewerbmäßig betriebene Ein u …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Archenland — C. S. Lewis erzählt in seiner Roman Reihe Die Chroniken von Narnia vorgebliche Ereignisse aus der fiktiven Welt von Narnia. Dieser Artikel schildert diese Welt sowie die wesentlichen Orte, Landschaften, Völker und Figuren, die in den Romanen… …   Deutsch Wikipedia

  • Charn — C. S. Lewis erzählt in seiner Roman Reihe Die Chroniken von Narnia vorgebliche Ereignisse aus der fiktiven Welt von Narnia. Dieser Artikel schildert diese Welt sowie die wesentlichen Orte, Landschaften, Völker und Figuren, die in den Romanen… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Welt von Narnia — C. S. Lewis erzählt in seiner Roman Reihe Die Chroniken von Narnia vorgebliche Ereignisse aus der fiktiven Welt von Narnia. Dieser Artikel schildert diese Welt sowie die wesentlichen Orte, Landschaften, Völker und Figuren, die in den Romanen… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»